thân danh

Học thuật
Thân thiện
thân danh

Thân danh là một nhà giáo mà không biết tự trọng.

Définition
  1. Nom (littéraire, parfois ironique) :
    • Son propre renom, son honneur personnel : "thân danh" désigne la réputation et la dignité attachées à sa propre personne, souvent avec une nuance de gravité ou d'importance personnelle.
    • Sa propre identité et son statut : le terme peut aussi se référer à la condition sociale et au nom que l'on porte.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Coi trọng thân danh. (Faire grand cas de son honneur.)
    • Thân danhmột nhà giáo không biết tự trọng. (Il porte le titre d'enseignant mais ne sait pas se respecter [lui-même].)
Utilisation avancée
  • Le terme "thân danh" est d'un registre soutenu et peut être employé de manière ironique pour critiquer quelqu'un qui ne se comporte pas en accord avec le statut ou la réputation qu'il est censé incarner.
    • Hãy nghĩ đến thân danh của mình. (Pense à ton honneur / à ta réputation personnelle.)
Variantes et mots apparentés
  • Danh dự (nom) : honneur, dignité (terme plus courant et général).
    • Bảo vệ danh dự của gia đình. (Défendre l'honneur de la famille.)
  • Thanh danh (nom) : réputation, renommée (souvent à une échelle plus large que personnelle).
    • Thanh danh của vị giáo sư ấy lừng lẫy. (La renommée de ce professeur est prestigieuse.)
Synonymes
  • L'honneur personnel : la dignité propre à un individu.
  • La réputation personnelle : l'opinion que les autres ont de soi.
  • Le prestige individuel : le crédit, le respect attaché à sa personne.
Expressions idiomatiques
  • Giữ gìn thân danh : préserver son honneur, sa réputation personnelle.
    • Mỗi người đều phải biết giữ gìn thân danh. (Chacun doit savoir préserver son honneur.)
thân danh

Thân danh là một nhà giáo mà không biết tự trọng.

  1. son propre renom ; son honneur.
    • Coi trọng thân danh
      faire grand cas de son honneur.